В Узбекистане опубликован поэтический перевод гимна на русский язык
Ташкент. 10 декабря. УзТАГ – В Узбекистане к 27-летию принятия государственного гимна опубликован поэтический перевод на русский язык, сообщает Узбекское телеграфное агентство (УзТАГ).
«Поэтических переводов гимна Узбекистана на другие языки до сих пор не было. Недавно в своем выступлении глава государства отметил, что узбекский язык является для народа символом национального самосознания. Я попытался донести глубокий смысл, величие и красоту текста гимна как до русскоязычных сограждан, так и до соседей по региону и Содружеству. Надеюсь, что кого-то это сподвигнет к более глубокому изучению языка, символики и истории нашего края», - отметил узбекский писатель Ораз Абдуразаков.
Главной особенностью предложенного О. Абдуразаковым текста является его полное соответствие мелодии композитора Мутала Бурханова. При этом автор перевода вовсе не призывает к альтернативному исполнению гимна. Он отмечает, что поэтическая форма перевода всего лишь делает Государственный гимн более доступным и легким для восприятия. Несмотря на это, исполняться он должен в соответствии с законом, исключительно на языке оригинала.
Напомним, что 10 декабря 27 лет назад глава государства подписал закон «О Государственном гимне Республики Узбекистан», утвердив текст и музыку.
Текст гимна в переводе:
I
Светлый край свободный, общий наш успех,
Ты спасительный друг и спутник, милосерден для всех!
Созидания путь, мудрости оплот,
Славой ты воссияй, пока мир живёт!
Припев:
Злато долин – родной мой Узбекистан,
Предков мощь, слава их навсегда с тобой!
Дух великих людей нам по праву дан,
Очарован весь свет этою землёй!
II
Веры жив твой светоч, щедрый мой народ.
Молодых поколений воля, как крыло, нас несёт!
Независимый край, мирная стезя,
Правдой ты расцветай, родина моя!
Источник фото: spot.uz


